翻訳

提供:8x9 Minecraft Wiki
(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(翻訳一覧)
(翻訳一覧)
 
(1人の利用者による、間の10版が非表示)
5行: 5行:
 
==翻訳のきまり==
 
==翻訳のきまり==
  
<執筆中>
+
===注意点===
  
 +
'''ここに紹介されているファイルは、様々な設定が含まれていますが、実際にMinecraftDayサーバに載っている設定と異なります!'''
 +
 +
例えばInfernalMobsの出現に関する設定は、ここに表示されているものとは違う可能性があるので、信じないで下さい。
 +
 +
* ymlファイルを編集する時のきまり
 +
** 各行の先頭にある<code>#</code>は、コメントを表します。その行の英語を編集する必要はありません。
 +
** コメント以外の行は、<code>:</code>が必ずあると思います。この行の右側のみを修正してください。
 +
** 行中に<code>&f</code>とか、へんな文字が出てきます。それは、プラグイン側が使用するので、そのままにしておいて下さい。
 +
** <code>&lt;prefix&gt;</code>といった、<code>&lt;&gt;</code>等の記号で囲まれた文字がでてきます。これもプラグイン側が使用するので、そのままにしておいて下さい。
 +
 +
 +
===翻訳の例===
 +
 +
* 翻訳前
 +
<syntaxhighlight lang="yaml" style="font-family: Consolas, 'Courier New', Courier, Monaco, monospace; font-size: 14px; line-height: 1.2;">
 +
bossBarsName: '&fLevel <mobLevel> &f<prefix> <mobName>'
 +
</syntaxhighlight>
 +
 +
* 翻訳後
 +
<syntaxhighlight lang="yaml" style="font-family: Consolas, 'Courier New', Courier, Monaco, monospace; font-size: 14px; line-height: 1.2;">
 +
bossBarsName: '&fレベル <mobLevel> &f<prefix> <mobName>'
 +
</syntaxhighlight>
  
  
15行: 37行:
 
* [[PhatLoot(翻訳)]]
 
* [[PhatLoot(翻訳)]]
 
** トレジャーチェストプラグイン
 
** トレジャーチェストプラグイン
 +
** [http://mcwiki.8x9.jp/index.php?title=PhatLoot%28%E7%BF%BB%E8%A8%B3%29&action=historysubmit&diff=cur&oldid=866 デフォルトからの差分]
 +
* [[ClearLag(翻訳)]]
 +
** [http://mcwiki.8x9.jp/index.php?title=ClearLag(%E7%BF%BB%E8%A8%B3)&action=historysubmit&diff=cur&oldid=881 デフォルトからの差分]
 +
* [[Essentials(翻訳)]]
 +
** [http://mcwiki.8x9.jp/index.php?title=Essentials(%E7%BF%BB%E8%A8%B3)&action=historysubmit&diff=cur&oldid=919 デフォルトからの差分]
 +
* [[mcMMO(翻訳)]]
 +
** [http://mcwiki.8x9.jp/index.php?title=McMMO(%E7%BF%BB%E8%A8%B3)&action=historysubmit&diff=cur&oldid=934 デフォルトからの差分]
 +
* [[MobHunting(翻訳)]]

2017年2月26日 (日) 17:50時点における最新版

これは翻訳プロジェクトのページです。希望した人みんなで、プラグインを日本語化します。

Slackのplugin-translationで主にやり取りをしているので、ご参加下さい。

目次

翻訳のきまり

注意点

ここに紹介されているファイルは、様々な設定が含まれていますが、実際にMinecraftDayサーバに載っている設定と異なります!

例えばInfernalMobsの出現に関する設定は、ここに表示されているものとは違う可能性があるので、信じないで下さい。

  • ymlファイルを編集する時のきまり
    • 各行の先頭にある#は、コメントを表します。その行の英語を編集する必要はありません。
    • コメント以外の行は、:が必ずあると思います。この行の右側のみを修正してください。
    • 行中に&fとか、へんな文字が出てきます。それは、プラグイン側が使用するので、そのままにしておいて下さい。
    • <prefix>といった、<>等の記号で囲まれた文字がでてきます。これもプラグイン側が使用するので、そのままにしておいて下さい。


翻訳の例

  • 翻訳前
bossBarsName: '&fLevel <mobLevel> &f<prefix> <mobName>'
  • 翻訳後
bossBarsName: '&fレベル <mobLevel> &f<prefix> <mobName>'


翻訳一覧

個人用ツール
名前空間
変種
操作
案内
ツールボックス